【简介】感谢网友“阿狗好饿”参与投稿,以下是小编为大家准备的徐志摩《珊瑚》中英互译(共8篇),欢迎参阅,希望可以帮助到有需要的朋友。
篇1:徐志摩《珊瑚》中英互译
【徐志摩《珊瑚》中文原文】
你再不用想我说话,
我的心早沉在海水底下,
你再不用向我叫唤:
因为我一我再不能回答!
除非你——除非你也来在
这珊瑚骨环绕的'又一世界,
等海风定时的一刻清静,
你我来交互你我的幽叹。
篇2:徐志摩《珊瑚》中英互译
No need to expect me to speak,
My heart’s sunk to the bottom of the sea;
No use beckoning to me again,
For I can reply no more.
Unless, unless you, too, would come
To this world surrounded by coral reefs;
In the quiet moment when the sea wind subsides,
You and I would exchange our sighs.
篇3:徐志摩《渺小》中英互译
【徐志摩《渺小》中文原文】
我仰望群山的苍老,
他们不说一句话。
阳光渺出我的渺,
小草在我的脚下。
我一人停在路隅,
倾听空谷的松籁;
青天里有白云盘踞——
转眼间忽又不在。
篇4:徐志摩《渺小》中英互译
Mountains
Hsu Chih-Mo
I look up at the old grey mountains;
They have no words.
…… 此处隐藏5384字 ……
有信心的人,可以化渺小为伟大,化平庸为神奇。——萧伯纳
坚决的信心,能使平凡的人们,做出惊人的事业。——马尔顿
哥伦布发现了一个世界,却没有用海图,他用的是在天空中释疑解惑的“信心”。——桑塔雅娜
能够使我飘浮于人生的泥沼中而不致陷污的,是我的信心。——但丁
无论如何,“流言”总不能吓哑我的。——鲁迅
天生我材必有用。——李白
知人者智,自知者明。——老聃《老子》
恢弘志士之气,不宜妄自菲保——诸葛亮恃人不如自恃也。(恃,依靠。)——先秦《韩非子》