首页 > 实用文档 > 其他范文

普希金的情诗(精选6篇)

laney

【简介】感谢网友“laney”参与投稿,以下是小编为大家准备了普希金的情诗(共6篇),欢迎参阅。

篇1:普希金的情诗

普希金的情诗

普希金的爱情诗简洁易懂,情深意浓,韵味十足,朋友们又读过多少呢?

《我曾经爱过你》

我曾经爱过你

爱情 也许在我的心灵里

还没有完全消亡

但愿它不会再去打扰你

我也不想再让你难过悲伤

我曾经默默无语的

毫无指望地爱过你

我既忍受着羞怯

又忍受着嫉妒的折磨

我曾经那样真诚

那样温柔地爱过你

但愿上帝保佑你

另一个人也会像我一样的

爱你

《春天》

春天,春天,爱情的季节,

你的来临对我是多么沉重,

在我的心灵里,在我的血液里,

引起多么痛苦的陌生,

一切狂欢和所有的春光

只会将厌倦和愁闷注入我的心。

请给我狂暴的风雪,

还有那幽暗的`漫长冬夜!

《我们的心多么固执》

我们的心多么固执!

它又感到苦闷,

不久前我曾恳求你

欺骗我心中的爱情,

以同情,以虚假的温存,

给你奇妙的目光以灵感,

好来作弄我驯服的灵魂,

向它注入毒药和火焰。

你同意了,于是那妩媚

像清泉充满你倦慵的眼睛;

你庄重而沉思地蹙着双眉。

你那令人神的谈心,

有时温存地允许,

有时又对我严厉禁止,

这一切都在我心灵深处

不可避免地留下印记。

《心愿》

我流泪;泪水使我得到安慰;

我沉默;我却不抱怨,

我的心中充满忧烦,

忧烦中却有痛苦的甜味。

生活之梦啊!飞逝吧,我不惋惜,

在黑暗中消失吧,空虚的幻影;

…… 此处隐藏2968字 ……

Любовь и дружество до вас

Дойдут сквозь мрачные затворы,

Как в ваши каторжные норы

Доходит мой свободный глас.

Оковы тяжкие падут,

Темницы рухнут — и свобода

Вас примет радостно у входа,

И братья меч вам отдадут.

相关图文

相关专题

推荐文章