首页 > 实用文档 > 其他范文

宋定伯捉鬼原文与翻译赏析(合集9篇)

kong

【简介】感谢网友“kong”参与投稿,以下是小编为大家准备的宋定伯捉鬼原文与翻译赏析(共9篇),欢迎大家前来参阅。

篇1:宋定伯捉鬼原文与翻译赏析

宋定伯捉鬼原文与翻译赏析

《宋定伯捉鬼》选自《搜神记》,作者是东晋史学家、文学家干宝。这则古代著名的不怕鬼的故事讲述的是宋定伯和一只鬼斗智斗勇的故事,他最终用人类的智能和勇气征服了鬼。故事告诉人们,人用自己的`胆量和智能一定能够战胜一切妖魔鬼怪。

原文

南阳宋定伯,年少时,夜行逢鬼。问曰:“谁?”鬼曰:“鬼也。”鬼曰:“汝复谁?”定伯诳之,言:“我亦鬼。”鬼问:“欲至何所?”答曰:“欲至宛市。”鬼言:“我亦欲至宛市。”遂行数里。

鬼言:“步行太亟,可共递相担(共递相担:两人交替地背着。)也。”定伯曰:“大善。”鬼便先担定伯数里。鬼言:“卿太重,将非鬼也?”定伯言:“我新鬼,故身重耳。”定伯因复担鬼,鬼略无重。如是再三。

定伯复言:“我新鬼,不知鬼悉何所畏忌?”鬼答言:“惟不喜人唾。”于是共行。道遇水,定伯令鬼先渡,听之,了然无声音。定伯自渡,漕漼作声。鬼复言:“何以作声?”定伯曰:“新鬼,不习渡水故耳,勿怪吾也。”

行欲至宛市,定伯便担鬼著肩上,急执之。鬼大呼,声咋咋(咋咋:惊叫的声音。)然,索下,不复听之。径至宛市中。下着地,化为一羊,便卖之。恐其变化,唾之。得钱千五百,乃去。于时石崇言:定伯卖鬼,得钱千五百文.

注释

1.诳:欺骗。

2.至:到

3.迟:慢。

4.畏忌:害怕。

5.负:背。

6.值:遇到。

7.作:发出。

8.唯:只,仅仅,唯独。

9.故:原因,缘故。

10.执:捉住。

…… 此处隐藏4925字 ……

财鬼:放下,放下,该我背你了!

定伯:不用了,我来吧!

财鬼:别往前走了,前面人太多,阳气重!你不怕吗?

定伯:你不是说只怕馋吐水吗,原来还怕阳气呀!我们人就不怕!(朝鬼脸上唾可水)呸!

财鬼:你是人啊上……当……了……咩……咩!

定伯:原来是只羊,卖羊喔,卖羊喔!

定伯:今天运气好,卖掉一只羊,卖得以前五百个钱……(唱)呸!呸!呸!呸!呸!

推出字幕:人定胜鬼。

相关图文

相关专题

推荐文章